Site francophone consacré à la connaissance de la religion musulmane, la culture et la civilisation islamiques. |
Chers membres, pour une meilleure conduite du forum veuillez poster vos messages dans les sous-rubriques correspondants à votre sujet et au thème choisi. En cas de doute ou difficulté , nos modératrices sont à votre disposition. L'équipe Islam Aarifa vous remercie! Retrouvez tous les derniers sujets |
|
| Le jugement porté sur la traduction du Saint Coran | |
| | Auteur | Message |
---|
elwaraini 3 Grades
Nombre de messages : 673 Age : 38 Localisation : Maroc Date d'inscription : 05/12/2014
| Sujet: Le jugement porté sur la traduction du Saint Coran 2015-05-01, 20:25 | |
| salam alaikoum Le jugement porté sur la traduction du Saint Coran
Question: Quel est le jugement porté sur la traduction du Saint Coran ou de certains de ses versets vers les langues étrangères en vue de propager la foi islamique véritable à l'étranger? Est-ce qu'un tel acte s'oppose-t-il à la charia et à la religion?
Réponse: Que la louange soit exclusivement à Allah et que la paix et la bénédiction soient sur l'Envoyé d'Allah, sur sa famille et sur ses compagnons..., et ensuite:
La traduction du Coran ou de certains de ses versets vers les langues étrangères et l'interprétation de tous ses sens est presque impossible. Sa traduction littérale n'est pas non plus permise, car elle risque d'altérer et de modifier ses sens.
Alors que la traduction des sens faite en anglais, en français ou en perse -par exemple- d'un ou de plusieurs versets coraniques ou des préceptes coraniques que l'on a pu en tirer, en vue de propager ce que l'on a compris du Coran et d'inviter les gens à embrasser l'islam, est permise, comme c'est permis à l'homme d'interpréter en arabe les versets coraniques qu'il a saisis, mais à une condition: qu'il soit apte à interpréter le Coran et qu'il possède la capacité d'exprimer en toute exactitude les enseignements et les préceptes coraniques qu'il a compris.
Il n'est pas permis à celui qui ne possède pas les moyens l'aidant à comprendre le Coran ou n'arrive pas à s'exprimer en arabe ou dans une langue étrangère d'une manière précise, de se hasarder à interpréter le Coran de peur d'altérer le sens de certains endroits du Livre d'Allah. Ainsi sa bonne intention se change-t-elle en une mauvaise action et sa volonté de faire le bien se transforme-t-elle en la pratique du mal.
Et c'est Allah qui accorde la réussite. Que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur notre Prophète Muhammad, ainsi que sur sa famille et ses compagnons.
■Le comité permanent des recherches scientifiques et de la délivrance des fatwas ■Membre: `Abd-Allah ibn Mani` ■Membre: `Abd-Allah ibn Ghadyân ■Vice-président du Comité: `Abd-Ar-Razâq `Afifî ■Président: `Abd-Al-`Azîz ibn Bâz ■Fatwa numéro: 833, quatrième volume, page 132
« Pendant un nombre déterminé de jours. Quiconque d'entre vous est malade ou en voyage, devra jeûner un nombre égal d'autres jours. Mais pour ceux qui ne pourraient le supporter (qu'avec grande difficulté), il y a une compensation : nourrir un pauvre. Et si quelqu'un fait plus de son propre gré, c'est pour lui; mais il est mieux pour vous de jeûner; si vous saviez ! » (Coran : 2/184) | |
| | | rachid92 nouveau / nouvelle
Nombre de messages : 13 Age : 39 Localisation : France Date d'inscription : 29/11/2016
| Sujet: Re: Le jugement porté sur la traduction du Saint Coran 2016-11-30, 09:52 | |
| As salamou 'aleykoum,
La fatwa vient de qui ? | |
| | | | Le jugement porté sur la traduction du Saint Coran | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|